Deuteronomy
1
Deuteronomy Chapter 1
© Veritable King James Version, 2025. Veritable King James Version (VKJV). All Rights Reserved.
1 These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab. 2 It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. 3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the LORD had commanded him to speak to them, 4 after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and in Edrei. 5 Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying, 6 “The LORD our God spoke to us in Horeb, saying, ‘You have stayed long enough at this mountain. 7 Turn and set out, and go to the hill country of the Amorites and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland, in the Negeb and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. 8 See, I have set the land before you. Go in and take possession of the land that the LORD swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their offspring after them.’
Notes on the Translation
Verse 1: The LXX’s houtoi hoi logoi hous elalēsen Mōusēs (these are the words Moses spoke) aligns with the KJV’s “these be the words.” Place names (Arabai, Pharan, etc.) are retained as “Arabah,” “Paran,” etc., matching the KJV. The DSS (4QDeutj) support the geographical context.
Verse 2–3: The LXX’s hendeka hēmerōn (eleven days) and tessarakostō etei (fortieth year) align with the KJV. “Commanded him to speak” clarifies entetalmena, with the DSS confirming the timeline.
Verse 4–5: The LXX’s meta to pataxai (after he had defeated) and exēgeisthai ton nomon (explain this law) align with the KJV’s “after he had slain” and “expound this law.” The DSS support the historical and legal context.
Verse 6–8: The LXX’s hikanos estin hymin (you have stayed long enough) and kleronomēsai (take possession) align with the KJV. “Swore to your ancestors” modernizes “sware unto your fathers,” with the DSS (4QDeutj) consistent.
9 At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself. 10 The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven. 11 May the LORD, the God of your ancestors, make you a thousand times as many as you are and bless you, as He promised you! 12 How can I bear by myself your burden and your load and your strife? 13 Choose for yourselves wise, understanding, and experienced individuals from your tribes, and I will appoint them as your leaders.’ 14 And you answered me, ‘The thing that you have spoken is good for us to do.’ 15 So I took the heads of your tribes, wise and experienced individuals, and appointed them as leaders over you, commanders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens, and officers for your tribes. 16 And I charged your judges at that time, ‘Hear the cases between your people, and judge righteously between one person and another, or the alien who is with them. 17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not be afraid of anyone, for the judgment is God’s. And the case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.’ 18 And I commanded you at that time all the things that you should do.
Notes on the Translation
Verse 9–10: The LXX’s ou dynēsomai monos (not able by myself) and hōs ta astra tou ouranou (as the stars of heaven) align with the KJV. “Numerous” modernizes “many,” with the DSS supporting the population growth.
Verse 11–13: The LXX’s prosthēi kurios (may the Lord make) and labe heautois andras (choose men) align with the KJV. “Wise, understanding, and experienced” modernizes “wise men, and understanding, and known,” with gender-neutral “individuals.”
Verse 14–18: The LXX’s krinate dikaiōs (judge righteously) and to meizon pros eme (bring to me) align with the KJV. “Righteously” and “alien” modernize “justly” and “stranger,” with the DSS (4QDeutj) supporting the judicial instructions.
19 Then we set out from Horeb and went through all that great and terrifying wilderness that you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea. 20 And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. 21 See, the LORD your God has set the land before you. Go up, take possession, as the LORD, the God of your ancestors, has told you. Do not fear or be dismayed.’ 22 Then all of you came near me and said, ‘Let us send men before us, that they may explore the land for us and bring us word again of the way by which we must go up and the cities into which we shall come.’ 23 The thing seemed good to me, and I took twelve of your men, one from each tribe. 24 And they turned and went up into the hill country and came to the Valley of Eshcol and explored it. 25 And they took in their hands some of the fruit of the land and brought it down to us and brought us word again and said, ‘It is a good land that the LORD our God is giving us.’ 26 Yet you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God. 27 And you murmured in your tents and said, ‘Because the LORD hated us, He brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us. 28 Where are we going up? Our kindred have made our hearts melt, saying, “The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there.”’ 29 Then I said to you, ‘Do not be in dread or afraid of them. 30 The LORD your God who goes before you will Himself fight for you, just as He did for you in Egypt before your eyes, 31 and in the wilderness, where you have seen how the LORD your God carried you, as one carries their child, all the way that you went until you came to this place.’ 32 Yet in spite of this word you did not believe the LORD your God, 33 who went before you in the way to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go.
Notes on the Translation
Verse 19–21: The LXX’s phobera hē erēmos (terrifying wilderness) and kyriein (take possession) align with the KJV. “Do not fear or be dismayed” retains the KJV’s encouragement, with the DSS consistent.
Verse 22–25: The LXX’s kataskepsontai (explore) and agathē hē gē (the land is good) align with the KJV’s “search” and “good land.” “Explore” modernizes “search,” with the DSS (4QDeutj) supporting the spying mission.
Verse 26–28: The LXX’s ēpeithēsate (rebelled) and hypeischon tēn kardian (made our hearts melt) align with the KJV. “Murmured” and “fortified up to heaven” retain the KJV’s tone, with the DSS consistent.
Verse 29–33: The LXX’s mē deilian (do not be in dread) and hōs an tis airei ton huion autou (as one carries their child) align with the KJV. “Carried you” modernizes “bare you,” with the DSS supporting the divine guidance theme.
34 And the LORD heard your words and was angered, and He swore, 35 ‘Not one of these people, this evil generation, shall see the good land that I swore to give to your ancestors, 36 except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the LORD!’ 37 Even with me the LORD was angry on your account and said, ‘You also shall not go in there. 38 Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it. 39 And your little ones, who you said would become a prey, and your children, who today have no knowledge of good or evil, they shall go in there. And to them I will give it, and they shall possess it. 40 But as for you, turn, and journey into the wilderness by the way to the Red Sea.’ 41 Then you answered and said to me, ‘We have sinned against the LORD. We will go up and fight, just as the LORD our God commanded us.’ And every one of you fastened on his weapons of war and thought it easy to go up into the hill country. 42 And the LORD said to me, ‘Say to them, Do not go up or fight, for I am not in your midst, lest you be defeated before your enemies.’ 43 So I spoke to you, and you would not listen, but you rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country. 44 And the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do and beat you down in Seir as far as Hormah. 45 And you returned and wept before the LORD, but the LORD did not listen to your voice or give ear to you. 46 So you remained at Kadesh many days, the days that you remained there.
Notes on the Translation
Verse 34–36: The LXX’s ōrgisthē kurios (the Lord was angered) and plēn Chaleb (except Caleb) align with the KJV. “Wholly followed” modernizes “followed fully,” with the DSS (4QDeutj) confirming Caleb’s exception.
Verse 37–39: The LXX’s emoi ōrgisthē (angry with me) and ta paidia (your children) align with the KJV. “Little ones” and “no knowledge of good or evil” retain the KJV’s phrasing, with the DSS consistent.
Verse 40–46: The LXX’s apostraphete (turn) and eis tēn erēmon (into the wilderness) align with the KJV. “Presumptuously” modernizes “went presumptuously,” with the DSS (4QDeutj) supporting the rebellion and defeat narrative.